Catholic My First First Spike The 5th Escudero Competition Queen (Kyoto Sanga FC) Vol.3 "Personality comes out to the ground." Changes of Escudero players who increased their depth as human beings "
After the Urawa Reds, the next challenge of Escudero who grew big in Korea K League is the China C league. While fighting in various environments, the heart and play are also polished, leading to the success of Kyoto Sanga FC in 2016. Rie Kato
KING GEAR Editorial Department
|
2017/02/10
From vol.1 here
From here vol.2
Kato:韓国では、日本人として見られていたんですか?
Escudero:マッチデープログラムに名前と国旗が載っているんですけど「エスクデロ【日本】!? 誰!? 日本人おらんやろ!」みたいになっていました(笑)。韓国ってあまりサッカー人気がないから、友達に連れられて見にきた人も多いので。もちろんサポーターは日本語でもメッセージをくれるし、アルゼンチン人としても見ます。
Kato: If you look only on the pitch, it will be that (laugh)
Escudero:僕が嬉しかったのは、これまでFCソウルでプレーした日本人は前園真聖さん1人だったんですけど、2012年に僕が2人目の日本人として行った後に、社長や監督が「今後のアジア枠は日本人がいい」って言ってくれた事なんです。日本人は健全だし、活躍してくれるって思ってもらえた事が嬉しい。
Kato:道を作ったんですね。
Escudero:中国の江蘇蘇寧に行った時も、FAカップで優勝して活躍できて、日本人にもっと来て欲しいって思ってもらえた事が嬉しかったんです。今も日本人にたくさんオファーがあるけど…なかなか現実になるのは難しいですよね、中国に行くことは、そんなに簡単な事ではないですから。
Kato:簡単ではないのは、環境の面で?
Escudero:まず、洗濯は全部自分ですよね。練習着でアップして、ユニフォームで試合して、終わったら移動用の練習着を着て。アウェイの時は、数日臭いままカバンに入れて家に帰ってから洗濯。試合後も、すぐシャワーを浴びたいんですけど、どのスタジアムもお湯が出ないんですよ。なので、ホテルに移動してから浴びていました。
Kato:不思議ですね。中国のクラブは大金を払って有名選手を連れてくるぐらいなので、お金はあるわけですよね?
Escudero:サッカーに限らずですが、中国はまず見た目を良くしようとするんですね。たとえば、スタジアムの見た目は凄いけど、ロッカールームはボロボロ。車もそうです。見た目は良いけどすぐに壊れるし、パワーがない。
Kato:なるほど、人も物も見える部分をまず整えようと。
Escudero:食事の時も衝撃を受けました。中国では、たとえばカニを食べる時に、殻を“プッ“てテーブルに吐くんです。お皿があるのに。チームの食事会場に行ったら、テーブルのどこを見ても殻、殻、殻。テーブルを汚すのが、おいしかったですっていう意思表示なんですよ。でも僕はわからないから、「え? どこに座ればいいの?」って。
Kato:それは大変ですね。サッカー用具に関してはどうですか? みんな、どんな物を使っているのでしょう?
Escudero:中国はサッカー協会がナイキと契約しているので、ボールもスパイクも全チームがナイキなんです。
Kato:じゃあ中国のリーグは、全チーム、選手全員、上から下までナイキなんですか?
Escudero:本当はそうしたいのだと思いますが、年に1回しかスパイクの提供がないので、スパイクが壊れたら、みんな自分で好きなメーカーのものを買って履いていました。
Kato:へぇ。一般の方はどうですか? やはりナイキやアディダスが人気?
Escudero:I agree. People in China love famous brands. Even if things are good, it is not so much unless it is used worldwide .... Because China had little information on overseas until about 2000. It seems that fashion has also changed recently, as it became clear to the first time it was opened to the world.
Kato:中国でも、エスクデロ選手は日本人っていう認識でしたか?
Escudero: I am a Japanese personality personality (laugh). Choi Yong-soo (former · Chiba) and Chinese director were accustomed to Japanese, so they handled it as a Japanese without discomfort.
But then it was hard to become Petresque coach of former Romania delegate who participated in the 1994 World Cup. It is a very angry person, when I get angry I will lower my head, but "I am angry but do not lower my head!" I got mad more (laugh).
日本人を知らない人は、僕を外国人としか思わないから、頭を下げたり礼儀正しかったり、不思議に思うみたいです。
Kato:エスクデロ選手はこれまで、様々な国で色々な人とサッカーをしてきましたが、それぞれの文化や性格の違いを感じますか?
Escudero: Interestingly, if you have one ball you can talk to anyone. It is transmitted, feelings. Coach Simeone of Atletico also said that personality goes to the ground. Impatient, bullshit, angryish, narcissist ....
落ち着いていて気を配れる人は、それがプレーに現れる。だから、言葉が通じなくても、どういう人かがわかるんです。どういう風に絡めばいいかとか、この人は真面目だなとか、すぐにわかる。
Kato:誤魔化せないですね。そういう意味で、最近のエスクデロ選手は周りを生かすプレーが増えたと感じます。性格も変化したってことですか?
Escudero:I agree. Today, when I was in Japan, I never thought it was terrible but I thought it was amazing and I did not approve the surroundings. I thought myself was the best. It's not a bad idea, but it creates confidence. After all, players who are overconfident can not do anything.
In the game, I dribbled a couple of people but I was robbed afterwards. I pulled out by dribbling, but the game lost. I have not decided my goal, I can not do anything, what does it mean? What. I always thought about myself playing amazingly, but when I met Korean coach Choi Yongsoo, it really changed a lot.
Kato:たくさんの発見があったんですね。
Escudero:13歳から日本にいて、自分では日本人のつもりだけど、周りは僕を外国人として見る。日本人以上のプレーを期待する。そこに温度差があって、葛藤したこともありました。でも韓国に行って、自分は助っ人なんだという気持ちがはっきりしました。だからアジアのチームでプレーするなら、助っ人として結果を出さないと生きていけない。
Kato:それが、エスクデロ選手の宿命なんですね。
Escudero: In Kyoto in 2016, 11 assist 5 goals. According to the data, it seems that it was involved about 25 goals, but I think that it is also less. I went to Korea, wanted to grow, I wanted to get better, every year I came to think more.
それを感じさせてくれたのが、FCソウルのチームメイトだったデヤン(モンテネグロ)とモリーナ(コロンビア)なんです。彼らと一緒にやることで、自分もサッカーがうまくなるんです。
Kato:へぇ、素敵な出会い。それは彼らも嬉しいでしょうね。
Escudero: Last year, Hori (Yuki) said that "I feel like playing soccer well with myself by doing with cell," but I was very happy. Because I was next to him, I could do it over there.
彼はすごくレベルの高い選手なんで。そういう出会いを通じて、さらに人を活かしていきたい。自分が点を取らなくても、周りが取って勝てればって思うようになりました。
Kato:京都のゴール前のプレーは本当に見ていて楽しいです! あとはゴールが決まるか決まらないか…。
Escudero:I agree. Last time the number of times I entered the penalty area last season was No. 1 in Dantotsu, but it was disappointing that there were many injuries in the court shop. But if we fix the details, we will be promoted this season and I think that next year we will be able to make a team that will be able to compete for top in J1 as well.
<Vol.4に続く> http://king-gear.com/articles/261
Interview cooperation / Futaba Sports Omiya store
http://www.futaba-sp.com/author/oomiya
Photo / Hidemi Sakuma
<I want to read it together>
My First First Spike Yuins (FC Tokyo) Vol.3 "It is light to ask for spikes, natural leather is better than artificial"
Catherine's "My First Spike" 3rd Dragan Murja & Nates Pettnik (Omiya) vol.3 Muruja suffering. I do not mind petunique.
Catholier's "My First Spike" 4th Eduardo Net (Kawasaki) vol.3 "Spike and body are business tools, please take care of the two."
From here vol.2
Kato:韓国では、日本人として見られていたんですか?
Escudero:マッチデープログラムに名前と国旗が載っているんですけど「エスクデロ【日本】!? 誰!? 日本人おらんやろ!」みたいになっていました(笑)。韓国ってあまりサッカー人気がないから、友達に連れられて見にきた人も多いので。もちろんサポーターは日本語でもメッセージをくれるし、アルゼンチン人としても見ます。
Kato: If you look only on the pitch, it will be that (laugh)
Escudero:僕が嬉しかったのは、これまでFCソウルでプレーした日本人は前園真聖さん1人だったんですけど、2012年に僕が2人目の日本人として行った後に、社長や監督が「今後のアジア枠は日本人がいい」って言ってくれた事なんです。日本人は健全だし、活躍してくれるって思ってもらえた事が嬉しい。
Kato:道を作ったんですね。
Escudero:中国の江蘇蘇寧に行った時も、FAカップで優勝して活躍できて、日本人にもっと来て欲しいって思ってもらえた事が嬉しかったんです。今も日本人にたくさんオファーがあるけど…なかなか現実になるのは難しいですよね、中国に行くことは、そんなに簡単な事ではないですから。
Kato:簡単ではないのは、環境の面で?
Escudero:まず、洗濯は全部自分ですよね。練習着でアップして、ユニフォームで試合して、終わったら移動用の練習着を着て。アウェイの時は、数日臭いままカバンに入れて家に帰ってから洗濯。試合後も、すぐシャワーを浴びたいんですけど、どのスタジアムもお湯が出ないんですよ。なので、ホテルに移動してから浴びていました。
Kato:不思議ですね。中国のクラブは大金を払って有名選手を連れてくるぐらいなので、お金はあるわけですよね?
Escudero:サッカーに限らずですが、中国はまず見た目を良くしようとするんですね。たとえば、スタジアムの見た目は凄いけど、ロッカールームはボロボロ。車もそうです。見た目は良いけどすぐに壊れるし、パワーがない。
Kato:なるほど、人も物も見える部分をまず整えようと。
Escudero:食事の時も衝撃を受けました。中国では、たとえばカニを食べる時に、殻を“プッ“てテーブルに吐くんです。お皿があるのに。チームの食事会場に行ったら、テーブルのどこを見ても殻、殻、殻。テーブルを汚すのが、おいしかったですっていう意思表示なんですよ。でも僕はわからないから、「え? どこに座ればいいの?」って。
Kato:それは大変ですね。サッカー用具に関してはどうですか? みんな、どんな物を使っているのでしょう?
Escudero:中国はサッカー協会がナイキと契約しているので、ボールもスパイクも全チームがナイキなんです。
Kato:じゃあ中国のリーグは、全チーム、選手全員、上から下までナイキなんですか?
Escudero:本当はそうしたいのだと思いますが、年に1回しかスパイクの提供がないので、スパイクが壊れたら、みんな自分で好きなメーカーのものを買って履いていました。
Kato:へぇ。一般の方はどうですか? やはりナイキやアディダスが人気?
Escudero:I agree. People in China love famous brands. Even if things are good, it is not so much unless it is used worldwide .... Because China had little information on overseas until about 2000. It seems that fashion has also changed recently, as it became clear to the first time it was opened to the world.
Kato:中国でも、エスクデロ選手は日本人っていう認識でしたか?
Escudero: I am a Japanese personality personality (laugh). Choi Yong-soo (former · Chiba) and Chinese director were accustomed to Japanese, so they handled it as a Japanese without discomfort.
But then it was hard to become Petresque coach of former Romania delegate who participated in the 1994 World Cup. It is a very angry person, when I get angry I will lower my head, but "I am angry but do not lower my head!" I got mad more (laugh).
日本人を知らない人は、僕を外国人としか思わないから、頭を下げたり礼儀正しかったり、不思議に思うみたいです。
Kato:エスクデロ選手はこれまで、様々な国で色々な人とサッカーをしてきましたが、それぞれの文化や性格の違いを感じますか?
Escudero: Interestingly, if you have one ball you can talk to anyone. It is transmitted, feelings. Coach Simeone of Atletico also said that personality goes to the ground. Impatient, bullshit, angryish, narcissist ....
落ち着いていて気を配れる人は、それがプレーに現れる。だから、言葉が通じなくても、どういう人かがわかるんです。どういう風に絡めばいいかとか、この人は真面目だなとか、すぐにわかる。
Kato:誤魔化せないですね。そういう意味で、最近のエスクデロ選手は周りを生かすプレーが増えたと感じます。性格も変化したってことですか?
Escudero:I agree. Today, when I was in Japan, I never thought it was terrible but I thought it was amazing and I did not approve the surroundings. I thought myself was the best. It's not a bad idea, but it creates confidence. After all, players who are overconfident can not do anything.
In the game, I dribbled a couple of people but I was robbed afterwards. I pulled out by dribbling, but the game lost. I have not decided my goal, I can not do anything, what does it mean? What. I always thought about myself playing amazingly, but when I met Korean coach Choi Yongsoo, it really changed a lot.
Kato:たくさんの発見があったんですね。
Escudero:13歳から日本にいて、自分では日本人のつもりだけど、周りは僕を外国人として見る。日本人以上のプレーを期待する。そこに温度差があって、葛藤したこともありました。でも韓国に行って、自分は助っ人なんだという気持ちがはっきりしました。だからアジアのチームでプレーするなら、助っ人として結果を出さないと生きていけない。
Kato:それが、エスクデロ選手の宿命なんですね。
Escudero: In Kyoto in 2016, 11 assist 5 goals. According to the data, it seems that it was involved about 25 goals, but I think that it is also less. I went to Korea, wanted to grow, I wanted to get better, every year I came to think more.
それを感じさせてくれたのが、FCソウルのチームメイトだったデヤン(モンテネグロ)とモリーナ(コロンビア)なんです。彼らと一緒にやることで、自分もサッカーがうまくなるんです。
Kato:へぇ、素敵な出会い。それは彼らも嬉しいでしょうね。
Escudero: Last year, Hori (Yuki) said that "I feel like playing soccer well with myself by doing with cell," but I was very happy. Because I was next to him, I could do it over there.
彼はすごくレベルの高い選手なんで。そういう出会いを通じて、さらに人を活かしていきたい。自分が点を取らなくても、周りが取って勝てればって思うようになりました。
Kato:京都のゴール前のプレーは本当に見ていて楽しいです! あとはゴールが決まるか決まらないか…。
Escudero:I agree. Last time the number of times I entered the penalty area last season was No. 1 in Dantotsu, but it was disappointing that there were many injuries in the court shop. But if we fix the details, we will be promoted this season and I think that next year we will be able to make a team that will be able to compete for top in J1 as well.
<Vol.4に続く> http://king-gear.com/articles/261
Interview cooperation / Futaba Sports Omiya store
http://www.futaba-sp.com/author/oomiya
Photo / Hidemi Sakuma
<I want to read it together>
My First First Spike Yuins (FC Tokyo) Vol.3 "It is light to ask for spikes, natural leather is better than artificial"
Catherine's "My First Spike" 3rd Dragan Murja & Nates Pettnik (Omiya) vol.3 Muruja suffering. I do not mind petunique.
Catholier's "My First Spike" 4th Eduardo Net (Kawasaki) vol.3 "Spike and body are business tools, please take care of the two."