20170319 1

Futsal Japan representative · Takita Ken and Nakai Kensuke talk about Gear Vol.4 "Takita likes new shoes, Nakai likes shoes before break"

The final story of the two players who are also subject to the play style and the commitment to shoes. Takita's commitment to Nakai who takes care of raising one leg. Finally I got a point on how to choose futsal shoes.

Icon 16466945 810048175800857 1247399717 nKoike Kikuchi | 2017/03/25
<Previous Vol.1 is here>
<Click here for last Vol.2>
<The last Vol.3 is this place>

Kikuchi: Do you have any memories of shoes? I was able to play good with the representatives wearing these shoes! And.

Takita:シューズで悩んでいた時期があったんです。マメができちゃうとかですが。 そんな時に自分に合うシューズが見つかって、単純にいいプレーができた時は嬉しかったです。 マメも足に合うシューズだとなくなっていくんですよね。  

本当にちょっとした事だと思うんですよ。別に足幅が変わったとかそういうわけじゃなく、ちょっとしたシューズの紐の入れ方とかソールの出っ張り具合とか、ちょっとのことでマメが一気になくなっていきました。  

ちょっとした問題なのにプレーに影響するって考えたら、物凄くシューズって大事なんだなって思った記憶があります。食事などももちろん大事ですけど、毎日履くシューズは特に大事だと思っています。  

Kikuchi:Nakai?

Nakai:細かいところで同じシューズでも1足1足若干違う気がするんです。 それは自分の感覚なのか、それとも自分の状態なのか、シューズそのものなのか、わからないですけれど。僕は1足を育てることを凄く大事にしているんです。
 Thumb img 6421

For example, if you have kicked the ground and you cut the toes, that shoe is not the best any more.

また、僕はスライディングをしてアウトサイドの部分が破れたりするんですけど、その破れる直前というか、ちょっと広がったぐらいがちょうどいいって微妙な感覚を履いていく中でなじませていくんです。  

I really like to take myself to "Oh, this is it!"

Kikuchi: Does it feel like growing up or putting shoes on your feet?

Nakai:そうですね。それで壊れてしまう時もあるし、何度履いてもうまくいかなかったこともあります。 育てていって試合で履いて活躍することがシューズへの思いです。  

Kikuchi: So you are turning with a small number of legs.

Thumb img 6405 

Nakai:I agree. I wear what I like and grow for a long time.

Kikuchi: I guess it's about the most fat on the side before it breaks?

Nakai:I agree.

Takita: I wear new ones.

Nakai: It's the opposite of Takita!

Kikuchi: Do you wear new ones in the game?

Takita: I'm dropping new ones at the game. Nakai is a type of player who gets into the game while getting used to it.

Kikuchi: You mean that you sometimes start a game with new shoes, right?

Takita: There is at all.

KikuchiA: And you change shoes in the first half and the second half, right?

Takita:I agree.

Nakai:いやそれは僕にとっては全くイメージがわかないですね。 多分体重も違うし、プレースタイルも違うから、シューズに与える影響力とか圧力が違うんでしょうけど。僕が使っても革はすぐ柔らかくならないですもん。  

TakitaA: I think it will soften as soon as I wear it up.

Kikuchi:Do your shoes depend on your weight and your playing style?

TakitaA: I think it is.

Kikuchi: This is unique to futsal players. And it is a story that comes out because the playing style is two people.

TakitaNakai: Sure ... (laughs)

Kikuchi:Please tell me the points on how to choose futsal shoes for the players who will be playing futsal from now on.

Thumb img 6412 
Takita:一つはどういうプレーをしたいかは大事ですね。さっきも言いましたけど「トゥーキックでシュートを決めたい」とか、「強いシュートを打ちたい」とか、「身軽なプレーをしたい」とかは間違いなく選ぶポイントになると思います。  

あとは革ですね。合皮がいいのかカンガルーがいいのかの好みは大事で、最初にシューズを履いた感覚がきつくてもそれが履いていくうちに良くなる可能性があるので、そこの感覚は捨てるのではなくて、「こういう感覚なんだ。でも試してみてもいいかな?」って考えてほしいですね。  

最初きつくても革によっては履いていくうちに自分の形にフィットして「このぐらいの重さだったらいいのに」という重さがマッチしていれば、一回履きならしてみるとすごくいいシューズになる可能性はあります。  

履き方とシューズの種類によってシューズの変化は全然違うので中井選手がシューズを育てるって言ってましたけど、育て方によって全然違うシューズになると思います。だからどんなプレーをしたいのかが凄く大事かなって思います。  

Kikuchi:楽しみでフットサルをやっている人はプレーがどうのこうのというより、まずは好きなメーカーから入っちゃったりとか、そういった先入観で選ぶ人も多いと思うのでその考えは深いですね。  

Takita:そうですね。でもメーカーで選ぶというのもテンションが上がるポイントだと思うので・・・。 ホントそうですね。あとはGALLERY2で買って頂いて・・・(笑)  

Kikuchi: It's a sponsor (from Pescadora Machida) (laughs)

Takita: Thank you (laughs)

Kikuchi: Who is Nakai?

Nakai:1つでも2つでも何かこだわりを見つけてもらったらと思います。 外国人はこだわりを持っていないと話してましたけど、僕はこだわりを持った方がシューズ選びが面白くなると思います。  

僕にはシューズを育てて自分に合った軽さと、地面との距離感とフィット感というこだわりがあって、滝田選手にはまた違うこだわりがあって、こだわりを見つけることによって色々なシューズを履いた時に様々な部分で違いを見つけられますし面白いと思います。  

Kikuchi: Of course, the pitch of the floor is different from the pitch of the artificial grass, right?

TakitaA: No. I want to wear flat shoes with no points even on artificial turf.

KikuchiA: Usually you wear shoes that have points on artificial turf, right?

Takita:I agree. If the grass is long, training shoes are better.

KikuchiA: You slip too much. But shoes with points will change the way you use the soles again, right?

Takita:I agree.

Kikuchi: Some amateur players also wear this (sole is candy) and play in long piles, others play with shoes that stop with points. I like the play style or something. When playing on the floor do you put a slip on the back of the shoes?
 Thumb img 6402

Takita:ソールにはつけないですね。ただ海外などでスポーツコートがやたら滑るとことかは、競技規則に違反しているっぽいんですけど、松ヤニをつけているみたいです。   ワールドカップなんかでも松ヤニをつけている国があったみたいです。  

個人的にはインソールには滑り止めを入れるときはありますよ。新しいソックスの時とかは滑りやすいのでシューズの中ですれて滑らないようにすることはありますね。  

Kikuchi: Are socks the same as soccer?

Takita:it's the same. But some people care about socks, right?

NakaiA: Socks alone are completely different.

TakitaA: There are many players who cut socks around the ankle and put on the socks they want to wear and stop by taping.

Kikuchi: Is there something at the end?

Takita:是非GALLERY2で買ってください(笑) でもホントにGALLERY2の店員さんのシューズのアドバイス力は物凄く高いです。  

Kikuchi: The story of contrasting people was funny. Thank you very much! Completion



Coverage / T-BALANCE (Sports Gym)
Photo / Yuuki Karute Co., Ltd., Play photo (ASV PESCADOLA MACHIDA)



For Takita Kenta player, Nakai player's athleta shoes information, click this banner

 Thumb athletalogo


◇ Send "Japanese clothing, food, kicks" to the world, with Takita Kagaku players in the world Information on the project click on this banner!
  
Thumb 6755d98ab19bc52f7429
 
◇ Information on Pescadora Machida to which Takida Kento player, Nakai player belongs, click this banner!
 
Thumb 20070928182559

◇ Futsal gear rich sports shop · Information on gallery 2, click here banner!
Thumb logo ogp