Catering's "My First Spike" 4th Eduardo Net (Kawasaki) vol.1 "Spike bought for the first time is Brazil's" strike "
Planning to explore the roots of foreign players with the key words "What is the spike you wore for the first time?" That is "My First Spike". The guest of this time is a volunteer of Kawasaki Frontale, Eduardo net players active from the first year of transfer. Interviewer is Rie Kato actress.
Tomoyuki Suzuki
|
2016/11/21
Everyone who is Kingge, Rie Kato.
Suddenly, in Brazil it is said that "robbery chooses a target by watching shoes". For us, casual shoes Adidas and Nike are proof of rich.
"In other words, Japan is wealthier than Brazil!
No, it is not such a simple story. There are differences in senses and customs for Brazilian and Japanese shoes.
The story I saw this time is a cheerful gentleman from Salvador, colorful and lively. EduardoNet players.
From the tea episode of the Internet player 's childhood, vividly emerged, such as how Brazilian children are enjoying football.
Kato:(ポルトガル語で)はじめまして。わたし、少しですがポルトガル語を話せるんです。
Net:ほんとうですか?
Kato: Just a little bit (laugh). (Saying that while talking without intermediary for a while). There was something I wanted to hear a lot for Internet players today. (While expanding the map of Brazil that I brought) I heard that net players are from Bahia State, are not they?
Net:はい、サルバドールという都市です。ここですね。(と言って地図を指さす)
Kato:サルバドールなんですか! わたし、サルバドールには叔父さんが住んでいるので、大好きな街なんです。とくにステラマリスというビーチが。ネット選手は、サルバドールの中心に住んでいたのですか?
Net:いいえ。空港から中心とは逆に行った海岸沿いの街、コッコ通りと言うところです。
Kato:どういう雰囲気の街ですか?
Net:海岸があって、きれいな街ですよ。大きな高速道路が走っていて、海があって、自然に恵まれたところです。アウトレットもあります。
Kato:サッカーをする環境は整っていたのですか?
Net: Since it is Brazil, there is a ground everywhere in the city. In Bahia State football is thriving and everyone is working with enthusiasm.
Kato:ブラジルには、日本で例えると交番ほどのペースで土のグラウンドがあり、そこで子供から大人まで、みんなサッカーをしていますよね。
Net:そう、そう。芝のグラウンドはクラブの持ち物であることが多いのですが、街のいたるところにある土のグラウンドには、誰が入ってサッカーをしても良いんです。
Kato:ネット選手がサッカーを始めたのは、どういう場所でしたか?
Net:最初はストリートでしたが、5歳頃からサッカースクールに通いました。ストリートでは裸足でボールを蹴ることが多く、履いて行ったサンダルをゴールに見立てて、友達と毎日のようにサッカーをしていました。こうやってね。(と言ってサンダルを脱いでゴールに見立てる)
Kato:裸足!? 痛くないのですか?
Net:子供なので、痛くはないんです(笑)。ただ、足の裏は常に傷だらけで、たまに爪がはがれることもありましたけどね。
Kato:それでも、靴を履こうと思わない?
Net:思わないんです。学校に行く時は靴を履きますが、サッカーは裸足でやるものだったんですよね。その方がやりやすかったですし。いまとなっては、自分でも信じられないのですが(笑)
Kato:子供の頃はどんなボールを使っていましたか?
Net:なんでもボールにしていました。サッカーボールを持って外に行こうとすると、お母さんから「サッカーばかりしないで勉強をしなさい」と怒られるので、手ぶらで家を出て、靴下を丸めてボール代わりにしていました。“靴下ボール”は家の中でも使っていましたね、
Kato:最初はみんなストリートサッカーをしていて、その中から選ばれた人たちが、プロをめざして本格的にトレーニングをするのですか?
Net:そうですね。最初は遊びでサッカーを始めて、10歳から12歳頃になるとサッカー選手になるための練習をし始めます。私の場合は両親とも働いていたので、お母さんがいない時間にサッカースクールに通っていました。その後、13歳の頃にリオデジャネイロのジーコ・サッカーセンターに行ったり、サルバドールのECバイーアというクラブに入り、プロへの道を進み始めました。
Kato:幼少期に通っていたサッカースクールの月謝は、いくらぐらいでしたか?
Net:1ヶ月で5千円ぐらいだったと思います。いまは1万円ぐらいしますよ。すごく高いです。だから、お金が払えない家の子は、ストリートでサッカーをするしかないですよね。
Kato:ネット選手のご実家はお金持ちだったんですね。
Net:父親は元サッカー選手で、母親も働いていたので、スクールには通うことができていました。でも、常にスクールでサッカーをしていたわけではなく、ストリートでサッカーをすることもありました。スクールは人工芝だったので、さすがに靴を履きましたけどね(笑)
Kato:では、初めてスパイクを履いたのもその頃?
Net:そうですね。今でも覚えています。サッカーをしていた親戚のおじさんが「スクールに入った記念に、シューズをあげよう」とプレゼントしてくれたんです。
Kato:なんというメーカーでしたか?
Net: It is a manufacturer of Brazilian "strike". However, at that time myself did not know the manufacturer. I think that the price was certainly around 5,000 yen. It was cheap for children, spikes like to wear when playing. But I was happy. (Following Vol.2)
<Profile>
エドゥアルド ネット 1988年10月24日生まれ。ブラジル・バイーア州出身。ブラジルのECバイーア、ボタフォゴ、SCブラガ、ECヴィトーリア、ABC FC、アヴァイFC、ウクライナのSCタフリヤ シンフェロポリでプレーした後、2016年より川崎フロンターレに加入。タイミングの良いボール奪取から、的確なパスで攻撃のリズムを作るボランチ。
Rie Kato (actor, caster) from Tokyo. Have a Japanese Brazilian mother, love soccer and J League. He appeared in various movies, dramas, and commercials as an actor. Appear as a regular expectant at "totoONE" (http://www.totoone.jp). Official bloghttp://ameblo.jp/kato-rie/ Twitter @vi729
Suddenly, in Brazil it is said that "robbery chooses a target by watching shoes". For us, casual shoes Adidas and Nike are proof of rich.
"In other words, Japan is wealthier than Brazil!
No, it is not such a simple story. There are differences in senses and customs for Brazilian and Japanese shoes.
The story I saw this time is a cheerful gentleman from Salvador, colorful and lively. EduardoNet players.
From the tea episode of the Internet player 's childhood, vividly emerged, such as how Brazilian children are enjoying football.
Kato:(ポルトガル語で)はじめまして。わたし、少しですがポルトガル語を話せるんです。
Net:ほんとうですか?
Kato: Just a little bit (laugh). (Saying that while talking without intermediary for a while). There was something I wanted to hear a lot for Internet players today. (While expanding the map of Brazil that I brought) I heard that net players are from Bahia State, are not they?
Net:はい、サルバドールという都市です。ここですね。(と言って地図を指さす)
Kato:サルバドールなんですか! わたし、サルバドールには叔父さんが住んでいるので、大好きな街なんです。とくにステラマリスというビーチが。ネット選手は、サルバドールの中心に住んでいたのですか?
Net:いいえ。空港から中心とは逆に行った海岸沿いの街、コッコ通りと言うところです。
Kato:どういう雰囲気の街ですか?
Net:海岸があって、きれいな街ですよ。大きな高速道路が走っていて、海があって、自然に恵まれたところです。アウトレットもあります。
Kato:サッカーをする環境は整っていたのですか?
Net: Since it is Brazil, there is a ground everywhere in the city. In Bahia State football is thriving and everyone is working with enthusiasm.
Kato:ブラジルには、日本で例えると交番ほどのペースで土のグラウンドがあり、そこで子供から大人まで、みんなサッカーをしていますよね。
Net:そう、そう。芝のグラウンドはクラブの持ち物であることが多いのですが、街のいたるところにある土のグラウンドには、誰が入ってサッカーをしても良いんです。
Kato:ネット選手がサッカーを始めたのは、どういう場所でしたか?
Net:最初はストリートでしたが、5歳頃からサッカースクールに通いました。ストリートでは裸足でボールを蹴ることが多く、履いて行ったサンダルをゴールに見立てて、友達と毎日のようにサッカーをしていました。こうやってね。(と言ってサンダルを脱いでゴールに見立てる)
Kato:裸足!? 痛くないのですか?
Net:子供なので、痛くはないんです(笑)。ただ、足の裏は常に傷だらけで、たまに爪がはがれることもありましたけどね。
Kato:それでも、靴を履こうと思わない?
Net:思わないんです。学校に行く時は靴を履きますが、サッカーは裸足でやるものだったんですよね。その方がやりやすかったですし。いまとなっては、自分でも信じられないのですが(笑)
Kato:子供の頃はどんなボールを使っていましたか?
Net:なんでもボールにしていました。サッカーボールを持って外に行こうとすると、お母さんから「サッカーばかりしないで勉強をしなさい」と怒られるので、手ぶらで家を出て、靴下を丸めてボール代わりにしていました。“靴下ボール”は家の中でも使っていましたね、
Kato:最初はみんなストリートサッカーをしていて、その中から選ばれた人たちが、プロをめざして本格的にトレーニングをするのですか?
Net:そうですね。最初は遊びでサッカーを始めて、10歳から12歳頃になるとサッカー選手になるための練習をし始めます。私の場合は両親とも働いていたので、お母さんがいない時間にサッカースクールに通っていました。その後、13歳の頃にリオデジャネイロのジーコ・サッカーセンターに行ったり、サルバドールのECバイーアというクラブに入り、プロへの道を進み始めました。
Kato:幼少期に通っていたサッカースクールの月謝は、いくらぐらいでしたか?
Net:1ヶ月で5千円ぐらいだったと思います。いまは1万円ぐらいしますよ。すごく高いです。だから、お金が払えない家の子は、ストリートでサッカーをするしかないですよね。
Kato:ネット選手のご実家はお金持ちだったんですね。
Net:父親は元サッカー選手で、母親も働いていたので、スクールには通うことができていました。でも、常にスクールでサッカーをしていたわけではなく、ストリートでサッカーをすることもありました。スクールは人工芝だったので、さすがに靴を履きましたけどね(笑)
Kato:では、初めてスパイクを履いたのもその頃?
Net:そうですね。今でも覚えています。サッカーをしていた親戚のおじさんが「スクールに入った記念に、シューズをあげよう」とプレゼントしてくれたんです。
Kato:なんというメーカーでしたか?
Net: It is a manufacturer of Brazilian "strike". However, at that time myself did not know the manufacturer. I think that the price was certainly around 5,000 yen. It was cheap for children, spikes like to wear when playing. But I was happy. (Following Vol.2)
<Profile>
エドゥアルド ネット 1988年10月24日生まれ。ブラジル・バイーア州出身。ブラジルのECバイーア、ボタフォゴ、SCブラガ、ECヴィトーリア、ABC FC、アヴァイFC、ウクライナのSCタフリヤ シンフェロポリでプレーした後、2016年より川崎フロンターレに加入。タイミングの良いボール奪取から、的確なパスで攻撃のリズムを作るボランチ。
Rie Kato (actor, caster) from Tokyo. Have a Japanese Brazilian mother, love soccer and J League. He appeared in various movies, dramas, and commercials as an actor. Appear as a regular expectant at "totoONE" (http://www.totoone.jp). Official bloghttp://ameblo.jp/kato-rie/ Twitter @vi729